Novinky | Knihovna | Vyhledávání | Bibliografie | Autoři  Odkazy | FAQ | Diskuse | Uživatelé | Fonty | Registrace | Ankety
Jméno:  Heslo:  



Diskuse קבלה Připomínky Inzerce Dotazy


Připomínky
Pro zadávání příspěvků musíte být přihlášeni. Pokud nemáte založený účet, REGISTRUJTE SE.
Nebo zkuste, zda není Vaše záležitost řešena na stránce často kladených dotazů.
Položky 1-20 z 902 nalezených.
Na stránku zobrazit:
Vyhledat:
CONF - [14.03.24 18:39] 
Nevím, kdo tu je správce. Přišel mi do pošty hromadný spam.
SFYNX - [22.10.23 00:53] 
Ahojte, chcem upozorniť na chybné - posunuté prelinkovanie v sekcii Knihovna, PRAKTICKÁ TELEPATHIE - prof. Miloš Maixner, kapitoly:

Vnímavost a soulad
Pokusy smluvené. Čtení myšlének
Telepathie na velkou vzdálenost - táto kapitola tam chýba úplne
CHALWAT - [02.05.21 16:38] 
Nevím, jak to máte vy ostatní, ale moji maličkost ohledně májového počasí vypekli meteorologové, jakož i signály z astrálu a lógr z arabicy.
AREX - [25.12.19 20:11] 
glo: ve vydání to odlišeno je. A to slovem zpracoval. Stejně jako u jiných autorů.

Ono totiž podobně vznikla značná část děl našich hermetiků. Jenže u nich jsi původ neodhalil. :-) Prostě studuj dál.
JANNIV (vulgo cmdr. Worf) - [25.12.19 12:33] 
GLO - [25.12.19 12:23]: Kniha je uváděna jako historický dokument tak, jak vznikla a byla vydána. Jestli se ti to nelíbí, můžeš si jít kafrat jinam. Nikdo tě nenutí tady vopruzovat. Nebo snad jo? T.E.Č.K.A.
GLO - [25.12.19 12:23] 
JANNIV - [23.12.19 01:40]: přeložil, ale nenapsal. Tečka. Mate podobně absurdní přístup jako kdyby se třeba Máchův Máj uváděl pod jménem Martínková a zdůvodnění bylo: neuvádíme část Máchova Máje, ale str. 148-160 středoškolské čítanky od paní Martínkové.
JANNIV (vulgo cmdr. Worf) - [23.12.19 01:40] 
GLO - [10.12.19 14:12]: On to prostě přeložil a editoval. V době vzniku se "ed.:" takto neuvádělo, kniha je poplatná době a jako taková je zde uváděna. Tečka.
GLO - [10.12.19 14:12] 
AREX - [05.12.19 10:37]: Jestli tomu tedy rozumím správně, tak Bardon "tvůrčím způsobem vybral a uspořádal" "souborné dílo", které se skládá z několika do souboru zařazených děl. V tom případě by se měl uplatit princip, že zařazením díla do souboru není dotčeno autorství původního díla. Srovnej § 5 autorského zákona. Prostě zjednodušeně řečeno původní autorství je víc než souborné dílo. Kdyby to bylo obráceně, tak by mohlo docházet k absurdním situacím, že třeba autor antologie nebo čítanky by byl brán za autora všech zahrnutých děl.
AREX - [05.12.19 10:37] 
Glo: Problém je ten, že tady na webu je jen část knihy Učebnice vysoké magie, a to shodou okolností ta, jejímž pramenem byly texty Aleistera Crowleyho - druhý a třetí díl. Ale pramenem prvního dílu je Georg Lomer, a jeho speciální části p. Kummer. Takže autorem, resp. zpracovatelem knihy Učebnice vysoké magie je František Bardon, protože zpracoval nový celek textů s odlišným vyzněním, než měly zdrojové texty. Což z nej nedělá ani Crowleyho, ani Lomera, ani Kummera.
Ty prostě soudíš z části na celek, takže Ti vychází něco jiného, než panu Bardonovi. To je celé.
GLO - [05.12.19 02:36] 
AREX - [03.12.19 18:52]: O okolnostech vzniku překladu nic nevím (ani jsem nevěděl, že to bylo přeloženo než jsem na to narazil tady), ale to, že se překladatel prohlásí autorem původního díla, z něj nedělá autora a to ani s autorovým vědomím nebo souhlasem. Hlavním autorem je nepochybně Crowley a uvádění někoho jiného je vůči němu i vůči čtenáři krajně nefér. Jinak jsem zatím pročetl jen malou část, ale části, které jsem četl a srovnával je s přiloženým originálem, byly opravdu jen pouhým překladem. Nic co by zakládalo Bardonovo autorství. (Zásluhy za překlad mu samozřejmě neberu.)
AREX - [03.12.19 18:52] 
GLO: Protože je to tak uvedeno v Bardonově strojopise, tj. v původním pramenu.
A dokonce pravděpodobně s Crowleyho souhlasem - je doloženo zápisem v Crowleyho deníku, že mu o těchto překladech či interpretacích Bardon psal.
GLO - [01.12.19 04:39] 
Proč je překlad Crowleyho Liber IV nesmyslně uveden jako Bardonovo dílo??? Byl bych to býval našel mnohem dříve.
JANNIV (vulgo cmdr. Worf) - [15.07.19 21:28] 
Tak jsem poslal nějakou tu případnou novinku. Nějakého toho Grieseho. :D Odesláno na Zariatnatmikův mail z Grimoaru. Prosím o předání odpovědným... Snad vás má snaha potěší.
JAB - [02.02.18 23:04] 
Zdravim,
chtel bych jen upozornit, ze skutecnym autorem zde publikovaneho textu Zrcadlo svetske moudrosti je spanelsky jezuita Baltasar Gracian (1601-58). Spanelsky text nese nazev Oraculo manual y arte de prudencia (Prirucni orakulum a umeni prakticke moudrosti). Zde je spanelsky text: http://www.liceus.com/cgi-bin/aco/lit/01/022690.asp
Existuje i cesky preklad Josefa Forbelskeho primo ze spanelstiny pod nazvem Prirucni orakulum a umeni moudrosti (1990).
Theron Dumont vzal z Gracianova textu prvnich devadesat aforismu (v originale jich je 300) a pripsal je jinym autorum, aby mu dodal lesku... Takze ne, nelze to brat vazne. Samotne Gracianovy aforismy jsou ovsem genialni.
AREX - [24.07.17 09:41] 
Připojuji se k Zuzaně, vidím tam totéž a chybně.
ZUZANA_AA - [19.07.17 01:23] 
V knihovně se mi nově objevila chyba: Vďż˝tejte v Zariatnatmikovďż˝ knihovnďż˝. Ostatní texty jsou v pořádku.
_COLIS - [03.08.15 13:00] 
NONAME789 - [06.05.13 17:30]:
TETRAGRAMMATON - [06.05.13 16:55]:
v češtině případně http://www.tantrajoga.cz/
SNOP - [23.02.15 12:38] 
Ahoj, v zasade se vyheldava formou "a zaroven", vyhledava to neodvisle od diakritiky a pokud chces, aby retezec byl nutne jmenem autora, tak za nej das znak ^.
Takze "zuzana_aa^ divam" vyhleda vsechny tvoje prispevky, ktere obsahuji slovo "divam".
ZUZANA_AA - [20.02.15 19:58] 
Teď se dívám, že jsem se jednou už ptala, ale bez výsledku.
ZUZANA_AA - [20.02.15 19:57] 
Můžete mi prosím někdo napsat, jak se vyhledává v diskusích? Možná je návod někde zašitý, ale je zašitý dobře. Nemohu najít. Dík.
Položky 1-20 z 902 nalezených.
Na stránku zobrazit:
Vyhledat: